Every now and then I try to write poetry in English. Sometimes I start in English and switch back to Nepali or the vice versa. I tried this first in English then I translated it in Nepali. Here it is for you.
| When and Where I Grew Up |
म जहिले र जहाँ हुर्कें |
|
|
| When and where I grew up |
म जहिले र जहाँ हुर्कें |
| there was no electricity |
त्यसताका बिजुली बत्ति थिएन |
| there was sunshine and light |
घाम थियो अनि उज्यालो थियो |
| there were no vehicles, concrete roads, or traffic |
गाडीहरू, पक्कि सडक, अनि ट्राफिक जाम थिएन |
| we walked everywhere to our delight |
हामीहरु जताततै सहर्ष हिडेर पुग्थेऊँ |
| there was no complexity |
अप्ठेराहरू थिएनन् |
| life was straightforward and slight |
जिन्दगी सरल र सहज थियो |
| there were no skyscrapers or super markets |
गगनचुम्बी भवन अनि बिशाल बजारहरू थिएनन् |
| all we needed was in sight |
हामीलाई चाहिने सबैचिज आँखावरिपरि हुन्थ्यो |
|
|
|
|
| When and where I grew up |
म जहिले र जहाँ हुर्कें |
| there was no pollution |
त्यसताका प्रदुषण थिएन |
| air was natural and salubrious |
हावा प्राकृतिक अनि स्वस्थ थियो |
| there were no cell phones or internet |
मोबाइल फोन र इन्टरनेट थिएन |
| communication was glorious and multifarious |
संचार गर्वसाथ धेरै तहमा हुन्थ्यो |
| there were no swimming pools or playgrounds |
पौडनको लागि बनाइएका पूल अनि खेल्नको लागि बनाइएका मैदान थिएनन् |
| rivers, lakes, and fields were gorgeous |
सुन्दर खोला, ताल र चौर थिए |
| demands and supplies did not bargain |
माग र पूर्तीको मोलतोल हुन्नथ्यो |
| resources were sustainable and cornucopious |
साधन र श्रोत दीर्घकालीन धान्न मिल्ने अनि पर्याप्त थियो |
|
|
|
|
| When and where I grew up |
म जहिले र जहाँ हुर्कें |
| there were less rivalries in pointless pursuits |
त्यसताका अर्थहीन अभिलाषाका दुश्मनी कम थिए |
| people were more friendly and plain |
मान्छेहरू धेरै मिलनसार अनि सादा थिए |
| there were less insecurities and doubts |
मनमा डर अनि शंका कम थिए |
| plenty of trust and harmony were in chain |
समाज विश्वास र सौहाद्रताको साँङ्ग्लोमा बाँधिने गर्थ्यो |
| deceits or bondages were rare |
छलकपट अनि बन्धन विरलै थिए |
| truth and freedom stayed in domain |
सत्य र स्वतन्त्रता रैथाने रहन्थे |
|
|
|
|
| When and where I grew up |
म जहिले र जहाँ हुर्कें |
| I was as happy as I am now. |
त्यसताका म जति खुसि थिएँ अहिले पनि खुशी नै छु बराबरी |
| Isn’t it intriguing, why and how? |
आश्चर्य लाग्दैन? किन र कसरी? |
No comments:
Post a Comment