Every now and then I try to write poetry in English. Sometimes I start in English and switch back to Nepali or the vice versa. I tried this first in English then I translated it in Nepali. Here it is for you.
When and Where I Grew Up | म जहिले र जहाँ हुर्कें | ||||||||
When and where I grew up | म जहिले र जहाँ हुर्कें | ||||||||
there was no electricity | त्यसताका बिजुली बत्ति थिएन | ||||||||
there was sunshine and light | घाम थियो अनि उज्यालो थियो | ||||||||
there were no vehicles, concrete roads, or traffic | गाडीहरू, पक्कि सडक, अनि ट्राफिक जाम थिएन | ||||||||
we walked everywhere to our delight | हामीहरु जताततै सहर्ष हिडेर पुग्थेऊँ | ||||||||
there was no complexity | अप्ठेराहरू थिएनन् | ||||||||
life was straightforward and slight | जिन्दगी सरल र सहज थियो | ||||||||
there were no skyscrapers or super markets | गगनचुम्बी भवन अनि बिशाल बजारहरू थिएनन् | ||||||||
all we needed was in sight | हामीलाई चाहिने सबैचिज आँखावरिपरि हुन्थ्यो | ||||||||
When and where I grew up | म जहिले र जहाँ हुर्कें | ||||||||
there was no pollution | त्यसताका प्रदुषण थिएन | ||||||||
air was natural and salubrious | हावा प्राकृतिक अनि स्वस्थ थियो | ||||||||
there were no cell phones or internet | मोबाइल फोन र इन्टरनेट थिएन | ||||||||
communication was glorious and multifarious | संचार गर्वसाथ धेरै तहमा हुन्थ्यो | ||||||||
there were no swimming pools or playgrounds | पौडनको लागि बनाइएका पूल अनि खेल्नको लागि बनाइएका मैदान थिएनन् | ||||||||
rivers, lakes, and fields were gorgeous | सुन्दर खोला, ताल र चौर थिए | ||||||||
demands and supplies did not bargain | माग र पूर्तीको मोलतोल हुन्नथ्यो | ||||||||
resources were sustainable and cornucopious | साधन र श्रोत दीर्घकालीन धान्न मिल्ने अनि पर्याप्त थियो | ||||||||
When and where I grew up | म जहिले र जहाँ हुर्कें | ||||||||
there were less rivalries in pointless pursuits | त्यसताका अर्थहीन अभिलाषाका दुश्मनी कम थिए | ||||||||
people were more friendly and plain | मान्छेहरू धेरै मिलनसार अनि सादा थिए | ||||||||
there were less insecurities and doubts | मनमा डर अनि शंका कम थिए | ||||||||
plenty of trust and harmony were in chain | समाज विश्वास र सौहाद्रताको साँङ्ग्लोमा बाँधिने गर्थ्यो | ||||||||
deceits or bondages were rare | छलकपट अनि बन्धन विरलै थिए | ||||||||
truth and freedom stayed in domain | सत्य र स्वतन्त्रता रैथाने रहन्थे | ||||||||
When and where I grew up | म जहिले र जहाँ हुर्कें | ||||||||
I was as happy as I am now. | त्यसताका म जति खुसि थिएँ अहिले पनि खुशी नै छु बराबरी | ||||||||
Isn’t it intriguing, why and how? | आश्चर्य लाग्दैन? किन र कसरी? |
No comments:
Post a Comment